Galardonados de los II Premios ATRAE

En esta edición las votaciones de los premios han estado muy reñidas, señal de que las obras finalistas han gustado y mucho. Queremos agradecer a los socios su participación en la segunda vuelta de votaciones, de la que han resultado los siguientes ganadores. Nuestra enhorabuena a todos ellos y también al resto de finalistas por su espléndido trabajo.

 

  • Mejor traducción y adaptación para doblaje en cine por Don Jon. Álvaro Méndez Orozco y Pablo Ruiz-Castillo Adán
  • Mejor subtitulación en cine por Blue Jasmine. Eva Garcés
  • Mejor traducción y adaptación para doblaje en TV por la 23ª temporada de Los Simpson. María José Aguirre de Cárcer y Ana María Simón Rius
  • Mejor subtitulación en TV por la 3ª temporada de Shameless. Beatriz Egocheaga Rodríguez (traducción) y Victoria Tormo Peris (revisión)
  • Mejor audiodescripción en TV por la 23ª temporada de Los Simpson (Antena 3). Pedro Gómez Rivera (coordinador)
  • Mejor subtitulado para sordos en TV por El cuerpo (Canal+). Mario Hidalgo Pulido
  • Mejor audiodescripción en DVD por Lo imposible. Iñaki Arrubla Prades
  • Mejor subtitulado para sordos en DVD por Tesis sobre un homicidio. Francis Mauch Goya
  • Mejor traducción para doblaje por el videojuego PEGI+18 Battlefield 4. Ana Esther Rodríguez y Eva Sanz Murillo
  • Mejor traducción para doblaje por el videojuego PEGI+7 LEGO City Undercover. Elizabeth Sánchez León, Sofía Marín Aguilar-Galindo y Alicia Vega Lamela

    Asimismo, y en homenaje a nuestra amiga y compañera, ATRAE ha concedido el premio Xènia Martínez  a Pilar Orero por su labor de dignificación, especialización y difusión de la docencia y la investigación en la traducción audiovisual.

 

 

Patrocinan

DamaCálamo&Cran  Cuvée 3000

Colaboran

renfe fondo blanco 120CMYK-Wuakitv_Brand-ES-SQ-black_on_white Cameo Loco+Imago_Color  TCFHE_logo 80  WHV_logo 80  Imprimir   DC_LIAB_HERO SM 80  Logo plano Canal+

2 thoughts on “Galardonados de los II Premios ATRAE

  1. Pingback: TRAMA »

Comments are closed.